به گزارش خوبان خبر، نشست «زبان گیلکی و ارتباط آن با زبانهای کهن ایران»، با سخنرانی «مسعود پورهادی»، عصر پنجشنبه ۲۰ دیماه در خانه فرهنگ گیلان برگزار شد.
در این نشست که با استقبال پرشور و خارج از ظرفیتِ علاقهمندان در خانه فرهنگ گیلان برگزار شد، مسعود پورهادی، نویسنده، شاعر و پژوهشگر خمامی ، به بیان دیدگاههای خود درباره رابطه زبان گیلکی و زبانهای کهن ایرانی پرداخت.
در آغاز صحبت، پورهادی گفت: «من گیلکی را زبان میدانم و دلایل این موضوع را در عرصهی زبانشناسی میدانم و نه دیگر عرصهها».
وی در ابتدای بحث منظورش را از زبانهای باستانی ایرانی تشریح کرد و در ادامه به تفاوتهای زبانشناسی بین زبانهای باستان و زبان فارسی پس از ساسانی اشاره کرد و پس از آن به تفاوتهای واجآرایی مابین زبان فارسی کنونی و گیلکی پرداخت و دلایل چنین تفاوتهایی را ارتباط هر دو زبان با زبانهای باستانی دانست.
پورهادی در ادامه تمامی ساختارهای نحوی زبان گیلکی را با زبان فارسی مقایسه کرد و اشاره داشت: «در حال حاضر زبان گیلکی بیش از ۸۰۰ فعل دارد که زبان فارسی کنونی بهمرور زمان آن فعلها را از دست داده و اکنون این گستردگی افعال را در زبان فارسی نمیبینیم، درحالی که در زبان فارسی باستانی این افعال را مشاهده میکردیم؛ زبان گیلکی اما این افعال را در خود حفظ کرده و فقط تفاوتهایی در ساختار نوشتاری یا تلفظی آنها بهوجود آمده است».
پس از پایان صحبتهای پورهادی پیرامون سرفصل نشست، رابطهی زبان گیلکی و زبانهای کهن ایرانی، بخش پرسش و پاسخ با مشارکت حاضرین در نشست برگزار شد و سخنران به پرسشهای مطرح شده پاسخ داد.
مسعود پورهادی در سال ۱۳۳۲ در خمامِ گیلان به دنیا آمد و با آنکه نزدیک به چهار دهه مقیم کشور آلمان بوده، اما همواره ارتباط خود را با سرزمین مادراش حفظ کرده است. از او کتابهای «زبان گیلکی»، «ردهشناسی ترتیب سازههای اصلی در زبان گیلکی»، «توصیف ساختمان فعل و مصدر در گیلکی»، «گاهشماری گیلانی» و چندین کتاب شعر و داستان به زبان گیلکی منتشر شده است.
قضاوت مرنضی نوروزی در مسابقات کاراته قهرمانی کشور انتخابی تیم ملی
«حجت الاسلام حسن خواه» رابط اداره تبلیغات اسلامی خمام شد
دست فروشان شهر چوکام ساماندهی شدند | انتقال بازار هفتگی به مکان های جدید
لایحه ی بودجه سال ۱۴۰۳شهرداری خمام با ۱۱۰ میلیارد تومان تصویب شد
راه آهن رشت- کاسپین آماده بهرهبرداری شد